视频听写-转录员必须防止的8个严峻语法毛病


2022-08-04 16:58:54




转录,是将音频内容转换为书面文本的进程。状师事务所、学术机构、金融公司等机构构造一向在寻觅转录办事。这象征着具备特别措辞技术的转录员有良多机遇。
 
是甚么培养了一位优异的转录员?
 
一位优异的转录员,应尽力寻求以下六个特色:
 
  1. 杰出的语法
  2. 打字速率快
  3. 出色的听力和懂得才能。
  4. 杰出的浏览才能。能够或许辨认、懂得和高低文明信息。
  5. 杰出的构造才能
  6. 精晓特定措辞
 
在提到的一切品德中,精确的语法或许是最首要的转录技术。转录奇迹的成败首要取决于此。是以,这里有八个语法毛病,是作为一个转录员须要很是注重的:
 
1. 标点标记不精确
精确的标点标记是一项根基技术,但在停止转录任务时能够或许会很辣手。作为转录员,须要能够或许清晰地分辩措辞者甚么时候起头新句子、搁浅、跳转话题等等。还要长于利用措辞线索精确地加注标点。标点标记毛病会致使长句或断句难以懂得。
 
2. 毛病输出或替代
在听灌音时,很轻易打错或替代成了发音类似的单词,比方,affect/effect, principles/principals, cheque/check, bear/bare同等音词。这便是为甚么能够或许将信息语境化以领会利用哪些词和甚么时候利用它们很首要的缘由。
 
3. 拼写毛病
对拼写毛病持零容忍的立场。拼写是最根基的技术,若是连最简略的拼写城市产生毛病,那末就不合适做转录任务。
 
4. 主语和动词不婚配
在句子中写出不分歧的主语和动词是一个使人厌恶但罕见的语法毛病。在转录时,单双数的主语和动词一直坚持分歧性。比方,若是主语是双数,则键入“has”而不是“have”,反之亦然。
 
5. 换位毛病
在疾速听写和打字时,常常会弄错字母或数字的挨次。比方,您能够或许终究将“teach”这个词输出为“cheat”,或 将86写成 68、“from”写成“form”。这些简略的毛病会极大地影响字幕,并且会产生意想不到的效果,比方法庭听证会或医疗诊断。
 
6.大写和专着名词
转录员应当辨认专着名词并将其大写。一些专着名词,像宠物的名字,能够或许会被漏掉,由于它们听起来像通俗名词。比方,Spot是一只狗的名字,“please take Spot for a walk”而不是“please take spot for a walk”。这两句话在语义上是差别的。
 
7. 缩略毛病
在转录时利用缩略语能够加疾速率,由于它们打出来更轻易。可是,请注重缩略词易引发毛病的写法。比方,很多人将“your”打成“you’re”,以为它们是统一回事,而有的人将“its”打成“it's”,而疏忽了句子的语义。
 
8.动词时态毛病
作为转录员,不能在字幕中利用毛病的时态。时态告知观众事务产生的时候。偶然,一个简略的动词时态毛病能够或许会转变故事或对话的全部寄义。
 
杰出的语法在转录任务中相当首要。荣幸的是,这是一项能够经由过程惯例措辞操练来完善的技术。在找寻转录办事时,为确保名目精确实时地实现,必然要优选那些颠末持久练习,且相干技术踏实的转录员。