• 中国上海
  • 400-682-1088
  • services@geraldnash.com
在线客服

DTP和桌面排版

DTP和多说话桌面出书

 DTP
 


多说话桌面出书

咱们的团队在语家翻译公司在数字电视或多说话桌面出书方面有丰硕的经历。咱们的DTP小组每一年处置数千页多说话文档,操纵150多种说话。在这里,咱们的方针是建立在线或印刷现成的本地化资料,精确地反应原文。同时,咱们增强这些资料,使它们合适每一个方针国度的说话和印刷规范。

固然凡是是翻译名目的最初阶段之一,但桌面出书的品质会影响任何本地化资料集的全体色彩、表面和感受。翻译可以或许是极好的,可是规划或排版上的毛病会减弱影响终究用户的潜力。当涉及到更凸起的资料,如用于营销、告白或包装的资料时,危险乃至更高。在某些环境下,多说话DTP会间接影响产物在羁系环境中的核准和操纵。

比方,在医疗处方或另外一条患者信息中唆使剂量时,一个不精确的小数点会致使产物召回,或在最坏的环境下乃至致使灭亡。医疗装备撑持手册或药品中不清晰的信息可以或许会致使您守法。因为这些缘由,多说话数字空中播送必须以最重视细节的体例停止。

综合多说话数字电视办事

语家翻译公司是供给最周全的多说话桌面出书办事的行业带领者。这些办事包含:

1.本地化资料的规划和格局,以婚配原始资料的每一个细节。这对合适方针说话的规范相当主要

2.为印刷和在线出书物天生PostScript和PDFG文件

3.DTP中的品质保障查抄

4.保护和建立特定的方针说话DTP,针对印刷指南停止优化

5.用于天生在线或打印的PDF输入的模板和文档设想建立

6.从统统数字电视操纵法式和格局中提取内容停止翻译

7.在原始可编辑源资料不可用的环境下用于翻译的内容提取

8.单一推销处置打算的实行和设想

9.基于DocBook或DITA等规范,将创作迁徙到以XML为中间的布局化流程

单个源,多个方针文件

DTP必须一直以效力为重点停止办理。DTP是一个冗杂的进程,在很大水平上依然是一个手工进程。确保DTP不影响名目的时候表是很主要的,特别是在须要本地化产物摹拟的环境下。

是以,简化DTP流程的大局部任务都集合在单一来历的行动上,即建立一个本地化的来历,用于各类文档和格局,包含印刷和在线文档和格局。这对下降本地化本钱和保障分歧性相当主要。它还进步了产物上市的速率。实质上,这类方式可以或许极大地限定对传统桌面出书和数字电视查抄和格局化的须要,从而进步数字电视的本钱效益。

咱们的经历和对最好理论的对峙对最大限定地操纵现今市场上的浩繁单一来历选项相当主要。

咱们在赞助那些但愿将他们的创作进程迁徙到基于XML的规范的客户,和那些有乐趣将文档或DITA作为他们首选方式的客户方面经历丰硕。咱们的本地化理论还操纵特定于本地化的基于XML的规范,比方XLIFF和TMX。

任何东西,任何平台

在语家翻译公司,咱们可以或许操纵统统合用于视窗和麦金塔平台的数字电视和图形操纵法式。这些操纵包含:

1.Adobe FrameMaker 

2.Adobe Photoshop

3.Adobe Illustrator

4.Adobe InDesign

5.Adobe Acrobat

6.Enfocus PitStop

7.QuarkXPress

8.CorelDRAW

9.Microsoft Office (Word、PowerPoint)

10.停产产物,如Adobe PageMaker或Macromedia FreeHand

咱们的数字电视资本散布在天下上三个最大的商业区:欧洲、亚洲和美洲。是以,咱们可以或许保障24/7数字空中播送的出产,和来自天下任甚么时候区的数字空中播送要求的疾速周转。咱们的环球DTP营业还许可咱们支配将DTP专家派往任何处所,他们可以或许办理任何平台的须要,不管其说话若何。

说话很主要

咱们的多说话数字空中播送办事供给每种说话,包含统统欧洲说话、亚洲双字节说话和希伯来语和阿拉伯语(也称为“双向”说话)。

咱们在数字电视范畴的专家灵敏地认识到每种说话的很多特定于地位的纤细不同,和数字电视的很多特定于国度和环境的法则和规范。是以,咱们可以或许在统统说话中取得超卓的DTP成果。日本市场的环境说了然国度防止两重纳税打算律例带来的挑衅;在那边,本地化内容品质的普通“国际”规范被以为是不够的。在像日本如许的处所,核心须要更多地放在设想、图形和图象上,而不是冗杂和高度描写性的文本。对这类环境,咱们倡议咱们的客户争夺尽早核准DTP。

夺目的处置打算

咱们的DTP专家常常操纵桌面出书软件中最庞杂的剧本,包含那些不撑持非东方说话的剧本。

凡是环境下,源内容是用特定的DTP操纵法式开辟的,而不斟酌凡是剧本以外的说话的限定。在这些环境下,咱们必须操纵不撑持东欧、亚洲或双向说话的东西。这使咱们开辟出立异的处置打算,可以或许处置乃至最不便利的手艺困难。

语家翻译公司为办理任何操纵法式中的几近任何说话剧本建立了怪异的和谈。要领会咱们在多说话桌面出书范畴的处置打算,和咱们若何赞助贵公司建造您的资料的高等本地化版本,请填写信息要求表。咱们将当即答复您的要求。


领会更多

办事上风

专业性,分歧性,本地化

翻译影象库

确保分歧,高品质,不要屡次为一样内容付出用度。

领会更多

辞汇表

确保您的产物和品牌说话精确并一直如一地操纵。

领会更多

品牌分歧性

抒发你的语气和若何操纵它。而后本地化,以取得国际吸收力。

领会更多

5000+

客户

5957

舌人

100006780+

字数

63687

翻译名目

接洽咱们

接洽咱们

  • 地点

    中国上海自在商业区达尔文路88号

  • 邮件

    admin@geraldnash.com

  • 德律风:

    400-682-1088